Cambridge Latin Course Book 1 Stage 11 Sulla Translation Site

Sulla īrātus respondit: “Mīlitēs, sīcum armīs nōn veniētis, Rōmam nōn intrābō. sed hostēs meōs interficere volō. ego sum imperātor Rōmānus.”

Then Sulla hurried to Rome with his soldiers. He seized the city. He killed his enemies. Afterwards he held power at Rome for a long time. Context Note This passage refers to the historical event of 88 B.C. , when the Roman general Lucius Cornelius Sulla marched on Rome with his army — an unprecedented act at the time — to defeat his political rivals (especially Marius). The Cambridge Latin Course simplifies this for beginners but captures the key idea: Sulla’s ambition and willingness to use military force inside the sacred city boundaries. cambridge latin course book 1 stage 11 sulla translation

Sulla replied angrily: “Soldiers, if you will not come with your weapons, I will not enter Rome. But I want to kill my enemies. I am a Roman general.” He seized the city

The soldiers were uncertain. “But Rome is a sacred city,” they shouted. “We ought not to enter the city armed. Let us enter the city without weapons.” Context Note This passage refers to the historical

Here is the English translation of the passage from Cambridge Latin Course Book 1, Stage 11 (often titled "Sulla" or "Sulla et mīlitēs" ).

Mīlitēs erant incertī. “Sed Rōma est urbs sacra,” clāmāvērunt. “in urbem armātī venīre nōn dēbēmus. sine armīs in urbem veniāmus.”

Sulla, who was at Rome, called together the soldiers. “Soldiers,” he said, “let us go to Rome. Let us seize the city. Let us kill our enemies. I am not afraid. I am a great general. You obey me.”

cambridge latin course book 1 stage 11 sulla translation
Help us understand?
What was the reason you didn't complete your payment?
Continue payment
Submit feedback