Annak érdekében, hogy megkönnyítsük látogatóinknak a webáruház használatát, oldalunk cookie-kat használ. Weboldalunk böngészésével Ön beleegyezik, hogy számítógépén / mobil eszközén cookie-kat tároljunk. A cookie-khoz tartozó beállításokat a böngészőben lehet módosítani.

Ice Age Dubbing Indonesia May 2026

And for the first time, the ice age felt a little warmer.

When the credits rolled, one name lingered on the screen: Pengisi Suara Sid: Rina Kusumawati. Ice Age Dubbing Indonesia

Silence.

Om Budi leaned into the mic. “Forget the faithful script. Do that . Give me Sid the Warung sloth.” And for the first time, the ice age felt a little warmer

For two weeks, Rina poured her soul into the booth. She turned Diego the tiger into a sarcastic Betawi gangster. She made Manny a gentle, deep-voiced father figure from Padang. The Scrat scenes needed no translation—just frantic squeaks and the sound of “Aduh!” every time the acorn slipped away. And for the first time

“Where did you get that?” he asked.

The studio wanted it clean. Faithful. But Rina knew Indonesian audiences.

YmY0YjhlZ